1. TOP
  2. ゲーム
  3. wiiU
  4. 【Cemu】EU版ゼルダ breath of wildに日本語字幕を読ませる方法 日本語化

【Cemu】EU版ゼルダ breath of wildに日本語字幕を読ませる方法 日本語化

もう3年くらい経ってしまったゼルダの伝説ブレスオブワイルド(The Legend of Zelda Breath of the Wild) なので需要があるかわかりませんが書いてみたいと思います。
MODなど導入は日本版よりEU版に導入した方が動くものが多いために使えるかもしれませんね。

今回はwiiUのエミュレーターで唯一といわれるCemuについてです。
エミュレーターに関しては著作権等、問題があるかもしれませんので、自己責任でお願いいたします。

1.日本語字幕データを用意します

日本版ゲームデータから字幕データFont_JP.sbfarcとBootup_JPja.packを抜き出します。(多少ずれても字幕はほぼ影響なかったですが、DLCなどの差はバグる可能性大です 両方同じヴァージョンのデータを用意したほうが無難です)
こちらのゲームデータは、wiiUから吸い出します。
吸出し方は今回は書きませんがネットですぐ出てきます。
間違ってもネットで落としたりしないようにしてください。
罰せられる可能性があります。

字幕データは日本語版ゲームデータ内の
game/content/Font/Font_JP.sbfarc
game/content/Pack/Bootup_JPja.pack
にあります。

2.EU版のゲームデータにFont_JP.sbfarcとBootup_JPja.packを配置します。

配置場所は日本語版と同じディレクトリになっています。
Fontフォルダには、日本語版と同じようなFont_EUen.sbfarcやFont_USen.sbfarcなどのファイル PackフォルダにはBootup_EUen.packのようなファイルがあるのですぐにわかります。
game/content/FontにFont_JP.sbfarcを配置
game/content/PackにBootup_JPja.packを配置


スポンサードリンク

3.EU版のゲームデータ内のRegionLangMask.txtファイルを書き換える

次にEU版のゲームデータ内
game/content/System
にある RegionLangMask.txtファイルを書き換えます。

海外版は(下記はEU版の場合)このようになっています。
頭に♯があるものはコメントアウトされ読まれません。
# 1行目がリージョンと言語のフィルタ(スペース区切り)
# 2行目がRomTypeが指定されています。
# JPja USen USes USfr USpt EUen EUes EUfr EUde EUit EUpt EUnl EUru KRko CNzh TWzh
EUen EUes EUfr EUde EUit EUnl EUru
EU
今の状態は1行目はコメントなのでカウントされず
2行目が1行目のリージョンと言語のフィルタが「EUen EUes EUfr EUde EUit EUnl EUru」
3行目が2行目のRomtype「EU」となっています。

これを

# JPja USen USes USfr USpt EUen EUes EUfr EUde EUit EUpt EUnl EUru KRko CNzh TWzh
JPja EUen EUes EUfr EUde EUit EUnl EUru
EU
今の状態は1行目はコメントなのでカウントされず
2行目が1行目のリージョンと言語のフィルタが「JPja」の日本語にを追記

これで海外版に日本語字幕を配置できます。

4.日本語音声が出なくなってしまう場合

EU版game/content/voiceに「JPja」という日本語音声フォルダが無い場合、イベントシーンの声がなくなってしまう場合があります。
この場合は、日本語版gamegame/content/voiceから日本語音声フォルダ「JPja」を取り出し、 game/content/voiceにおいてください。
これで本体設定で言語「日本語」を選択すれば音声が出ます。
DLCの場合、JP版追加音声データはcemu側mlc01/user/title/005000C/101c9300/content/0010/voice/JPjaにありますので これをmlc01/user/title/005000C/101c9500/content/0010/voice/に追加すればOKです。
日本語版のデータあるなら、入れ替えずにそれでやればいいと思うかもしれませんがMOD等色々活用方法があります。
ただし、導入はくれぐれも自己責任でお願いします。




スポンサードリンク

コメント

  1. BrianBaxia より:

    Maintain the outstanding job !! Lovin’ it!

  2. BrianBaxia より:

    Seriously….this is a important site.

  3. Jamesamula より:

    You have possibly the best online websites.

コメントを書き込む

入力エリアすべてが必須項目です。メールアドレスが公開されることはありません。

内容をご確認の上、送信してください。